Archive for the 'German Language' Category

Is Your Coffee as Strong as Your German Apologies?

Thursday, May 6th, 2010

Is Your Coffee as Strong as Your German Apologies?

One of the most important things to learn about a language, aside from introductions, is how to apologize in case you find yourself in the unfortunate situation that you need to do so.
In the case of German, the most general word of apology is “Entschuldigung“. This literally means “apology“, and
it’s used in most situations:

  • when you’ve accidentally done something bad
  • when you want somebody’s attention
  • when you want people to make room

Keep in mind though, that you should not use it when somebody tells some sad news about themselves, because that is not something you
should apologize for – unless you had any stake in it.

If you need something stronger than “Entschuldigung”, use “Es tut mir leid“ (literally translates to ‘ it does me
harm’ ).
And you can make it even stronger by adding an adverb before the “ - leid”.
For example,

Es tut mir wirklich leid. - I’m really sorry.
Es tut mir sehr leid. - I’m very sorry.

And what to do in case that a friend is the one that is apologizing to you? In this case, the words used to accept an apology informally are:
Es ist (schon) okay. - It’s okay (now).
Kein Problem. - No problem.

Language Borrowings

Thursday, August 13th, 2009

Young children attend a Kindergarten (children’s garden). Gesundheit doesn’t really mean “bless you,” it means “health” — the good variety being implied. Psychiatrists speak of Angst (fear) and Gestalt (form) psychology, and when something is broken, it’s kaputt. Although not every English-speaker knows that Fahrvergnügen is “driving pleasure,” most do know that Volkswagen means “people’s car.” Musical works can have a Leitmotiv. Our cultural view of the world is called a Weltanschauung by historians or philosophers. Such terms are commonly understood by most well-read English-speakers.

More English words borrowed from German:

(Notice how many have to do with food!) - blitz, blitzkrieg, cobalt, dachshund, delicatessen, ersatz, frankfurter, glockenspiel, hinterland, infobahn (for “information highway”), kaffeeklatsch, Munster and Limburger (cheeses named for German cities), pilsner (glass, beer), pretzel, quartz, rucksack, sauerkraut, schnaps, (apple) strudel, waltz, wiener.

Germanic cognate terms:

(Shared in common; mostly family-related words, parts of the body, and old basic words) - der Arm, der Ball, der Bruder, die Hand, das Haus, das Ende, das Gold, gut (good), der Finger, lang, der Mann, die Maus, Montag (Monday), die Mutter, der Vater, die Schwester (sister), der Sohn, die Tochter (daughter), das Wasser, das Wort (word).

English in German:

The following German words have been borrowed from English. Usually the only difference is the use of the German article (the - der, die, or das - masc., fem., neu.) and the capitalization used for all German nouns. The pronunciation is usually similar to English, but sometimes with a unique German twist. They are usually German’s more recent borrowings. English terms: das Baby, der Babysitter, babysitten (to babysit), das Bodybuilding, das Callgirl, der Clown, der Cocktail, der Computer, fit (in good shape), die Garage, das Golf (der Golf is “the gulf” or a VW model), das Hobby, der Job, joggen (to jog), der Killer, killen (to kill), der Lift (elevator), der Manager, managen (to manage), das Musical, der Playboy, der Pullover, der Rum, der Smog, der Snob, der Streik, das Team, der Teenager, das Ticket, der Tunnel, der Trainer (coach), der Waggon (train car).

Loan Words from French (Französisch):

The following German words look like English words, but they are actually words from French that both English and German have adopted. They are more recent than the Latin borrowings below. French borrowings include: das Abenteuer (adventure), die Armee, das Ballett, die Chance, fein (fine), galoppieren, der General, die Infanterie, die Kanone, die Lanze (lance), der Offizier, die Parade, die Parole (saying, motto), der Platz (place, square), der Preis (prize, price), der Prinz, die Prinzessin, der Tanz (dance), die Uniform.

Loan Words from Latin (Latein):

Both English and German have borrowed heavily from Latin. Latin was the language of the universities in Germany and the rest of Europe during the Middle Ages. Because such words are very old and have undergone changes over the centuries, some are not very obvious equivalents. For example, the German word Birne comes from Latin pirum which gave us the English word pear. Some other Latin loan words: aktiv, der Altar, der Atlas, die Disziplin, der Esel (ass, donkey), das Examen, die Feige (fig), das Fieber (fever), der Kaiser (Caesar, emperor), die Kammer (chamber), die Kamera, der Kanzler (chancellor), der Keller (cellar), das Klima, das Kloster (cloister), das Kreuz (cross), die Lilie (lily), der Markt (market), die Meile (mile), das Münster (minster, church), die Münze (money, coin), opfern (to offer, sacrifice), die Pforte (portal), das Pfund (pound), die Rose, der Student/die Studentin, die Tafel (tablet), der Wein (wine).

Happy Holidays and Happy New Year From GermanPod101.com!

Thursday, December 25th, 2008

Happy Holidays and Happy New Year from everyone here at GermanPod101.com! We’re grateful to have listeners just like you, and we’re eagerly waiting for the upcoming year to learn German together!

And when the New Year comes around, be sure to make a resolution to study German with GermanPod101.com!

Have a healthy and happy holiday season.

From the GermanPod101.com team!